X (Particle) しか〜ない "nothing but X; only X"
Hearsay: そうだ "I hear that; I heard that; they say that"
こと "intangible thing" cf. Nominalizer の
Compare
Both mean "the date that has been decided."
食べた物
the thing that I ate
食べている物
the thing that I am eating
Notes: 'Becoming' Verbals in sentence modifiers:
れい
何か困ったことがあったら、言って下さい。
If you have anything that you are in trouble with, tell me.
もう忘れちゃった漢字がいくつもあるでしょう。
Don't you have many kanji that you have already forgotten?
Note that しか connects only with negative forms of verbs or words which have negative connotations such as だめ, etc.
Compare
A: おおぜい見えましたか。
A: Did many people come?
B: いいえ、 50 人しか見えませんでした。
B: No, only 50 people showed up.
A: 何人見えましたか。
A: How many people came?
B: 50 だけ見えました。
B: Only fifty came.
Examples:
大ぜい来ると思っていたけど 12、3 人しか来ないと聞いたので、料理は少ししか注文しませんでした。
I thought a lot of people would come, but I heard only 12-13 were coming, so I only ordered this much food.
おみやげにはやっぱりこのへんでしか買えないものを持って帰りたい と思う。
For a souvenir, I want to bring something that can be purchased only around here.
このプログラムには日本語を少ししか分からない学生しかいないはず ですけど…
It is expected that there are only such students who understand very little Japanese in this program, but...
そういうむずかしいこうぎは、何年も文学を勉強した人にしか 分からないはずだ。
It is expected that such a difficult lecture is comprehensible only to those who had studied literature for many years.
Notes:
Add しか to the elements in the brackets.
Connection rules: {Sentence (Direct Form)} そうだ
V. | {飲む/飲んだ} | そうだ |
い—Adj. | {安い/安かった} | そうだ |
な—N. | {不便だ/不便だった} | そうだ |
N. | {一泊だ/一泊だった} | そうだ |
れい
森本さんが来月日本へ帰るそうです。
I heard that Mr. Morimoto is going back to Japan next month.
cf. 森本さんが来月日本へ帰ると聞きました。
森本さんが来月日本へ帰ると言っています。
森本さんが来月日本へ帰るって。
このごろ日本のけいざいもあまりよくないそうですね。
I heard that the economy in Japan is not doing very well these days.
あしたは雨だそうだからピクニックは来週にした方がいい。
I have heard that it will rain tomorrow, so it is better to go for a picnic next week.
地下鉄では 20 分ぐらいしかかからないそうだけど、にもつが多いからやっぱり田中さんにくうこうまで送ってもらおう。
I heard it takes only 20 minutes by subway, but let's have Tanaka take us to the airport because we have many pieces of luggage.
この特急は大きい駅にしかとまらないそうなので、今川という駅でおりて ふつうに乗りかえてって田中さんに言っておいて。
I've heard this express stops only at big stations, so please tell Tanaka to get off at the station called "Imagawa" and change to a local train.
Express the following with そうです.
(1) Pre-Nominal + こと
e.g. このこと
"this fact"
(2) Nominal + の + こと
e.g. けいざいのこともせいじのこともよくわかる人
"a person who knows both economics and politics well"
Compare
おもしろいことがありますよ。
おもしろいものがありますよ。
X と(or って)いうこと "the fact stated as X"
Examples:
弟が医者をやめたということも家を売ったということもきのう はじめて聞いた。
I heard for the first time yesterday that my younger brother quit his job as a doctor and sold his house.
今朝電話した旅館はどこも3か月前から予約でいっぱいということです。
I heard that all the inns I called this morning had been reserved three months ago.
Sometimes こと overlaps with the Nominalizer の:
はなすことが一番むずかしい
はなすのが一番むずかしい
Both sentences mean "speaking is the most difficult."
ことがある "times when..."
Examples:
日本へ行ったことがありますか。
Have you been to Japan?
新しいべんごしの島田さんととはまだ電話で話したことしかありません。
I've only talked to the new lawyer, Shimada, on the phone.
[Grammar 21A | Grammar 21B]